Livre et Parole
Lorsque nous prenons dans nos mains une bible, nous savons que ce n’est pas un livre quelconque : il nous est précieux, car il contient la Parole, le message que le Seigneur, notre Dieu, a voulu nous transmettre. Dès lors, pour nous il n’est pas un simple livre-document, ou un livre mort où la Parole est enfermée et gardée avec soin. La Bible est pour nous un « livre-Parole » c’est-à-dire, un livre ouvert, vivant, d’où la Parole de Dieu ne cesse de jaillir.
Voilà pourquoi l’Église a le souci que cette Parole ne soit pas réservée à un petit nombre d’experts ou de savants, seuls capables de la comprendre et d’en tirer profit. Notre pape François nous rappelle que la Parole de Dieu doit être exprimée dans un langage tel que le plus grand nombre puisse l’entendre et la comprendre. Il n’est donc pas étonnant que nous ayons plusieurs traductions de la Bible, car elles portent toutes ce souci.
La nouvelle traduction officielle liturgique de la Bible, fruit de 17 ans de travail, rendue publique récemment, a la particularité de nous présenter les textes de la Parole de Dieu pour qu’ils soient mieux adaptés aux célébrations liturgiques, à la proclamation et à l’écoute. Cette nouvelle traduction configurera bientôt les différentes utilisations de la Parole de Dieu dont la liturgie a besoin : lectionnaires, missels, liturgie des Heures, célébration des Sacrements, sans oublier la catéchèse, bien entendu.
La ténacité et le long travail de tous ceux qui ont travaillé à cette tâche monumentale, méritent notre reconnaissance. C’est avec joie que nous attendons ce cadeau qui nous bouscule : nous en goûterons vite les bienfaits.